Последние новости
13:48 z своих не бросаем
Информация / Мировые новости / Россия / Политика / Общество
19:52 finnpipette.ru
Информация / Россия / Здоровье / Наука / Экономика
Поиск
Авторские материалы
« Март 2024 » | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
С корейским акцентом
14 дек 2016, 11:15 Freelady
0 комментариев 339 просмотров
9 декабря 2016 года Нижегородская опера представила «Травиату» в постановке 1988 года с новыми солистами из Южной Кореи, исполнившими центральные партии оперы — Виолетту, Альфреда и Жоржа Жермона.
Также впервые за пультом местной оперы выступил и Виктор Куликов – дирижер, оперная карьера которого развивалась в той же Корее (с 2005 года он главный приглашенный дирижер в оперном театре города Инчхона), а также в Самарском оперном театре.
Участие корейских гастролеров обозначило некоторые «болевые» моменты нижегородской «Травиаты». И первый из них касается языка постановки.
Естественно, что гости пели на итальянском; к сожалению, также естественно, что местные певцы пели ее на русском — в репертуаре провинциального театра, в большей мере ориентированного на русскую продукцию, это считается негласным правилом (правда, старожилы еще могут припомнить, что когда-то «Паяцы» Леонкавалло выпускались на языке оригинала, но уже к 90-м годам и этот спектакль успел «обрусеть»).
Поэтому в этот вечер публика слушала этакую смесь «французского с нижегородским», со всеми вытекающими отсюда комическими последствиями, что нонсенс в современном оперном театре. Тем более, если речь идет о такой репертуарной опере, как «Травиата». И тем более, если возникает ситуация, когда львиную долю музыкального материала озвучивают гастролеры, а местным силам остаются небольшие партии и несколько хоровых номеров.
В принципе предполагая, что гастроли готовятся загодя, остается только удивляться несколько провинциальному подходу дирекции и постановщиков, не взявших на себя труд соответствовать международным нормам исполнения вердиевского репертуара.
Второй момент, опять же связанный с языком, обнаружил удивительное свойство — на фоне отличной дикции иностранцев, поющих на неродном для них итальянском языке, практически полное ее отсутствие у русских певцов, поющих партии на своем родном (!).
Особенно это касалось хоровых номеров, но впрочем, грешили и некоторые солисты. Счастливое исключение составили лишь молодые артисты труппы — Светлана Ползикова (Аннина), Ольга Борисова (Флора) и Виктор Сагиров. Последний, кстати, весьма удачно дебютировал в партии барона Дюфоля.
Впрочем, сосредоточимся на гастролерах, благодаря которым спектакль, со многими «но», все же стал заметным событием в жизни театра.
Гости продемонстрировали настоящее владение искусством бельканто, глубокое проникновение в стиль музыки Верди. Сан Ю Йон (Виолетта) и Чи Хун Пак (Жорж Жермон) раскрывались в спектакле постепенно, с каждой сценой все более осваиваясь, чтобы явить свое мастерство в сольных партиях второго действия («Вы поймете силу страсти» и «Ты забыл край милый свой»).Их тембры — светлое, звучное сопрано и мягкий баритон — как нельзя лучше подходили друг другу, что певцы и продемонстрировали в дуэте “Дочери вашей…”.
Комментарии