Последние новости
13:48 z своих не бросаем
Информация / Мировые новости / Россия / Политика / Общество
19:52 finnpipette.ru
Информация / Россия / Здоровье / Наука / Экономика
Поиск
Авторские материалы
« Апрель 2024 » | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
Испанский посол в Киеве объяснил свои слова о России
30 мар 2017, 12:52 Freepress
0 комментариев 687 просмотров
Испанский посол Херардо Бугайо Оттоне, который ранее возмутил Москву своими высказываниями по поводу России и президента РФ Владимира Путина, объяснил свою резкую критику неточным переводом. Об этом сообщает El País.
По словам дипломатического источника в Мадриде, посол Бугайо объяснил, что 22 марта на заседании пресс-клуба «Дипломаты без галстуков» он воспользовался услугами переводчика. Однако его слова были вырваны из общего контекста и неверно переведены.
Ранее агентство "Укринформ" опубликовало заявления испанского посла о том, что санкции по отношению к РФ должны быть жестче, а Минские соглашения по украинскому конфликту невозможны.
«Совершенно четко понятно, что, когда на Украине будет покончено с коррупцией и наступит верховенство права, это будет означать стопроцентное поражение Путина», - цитирует издание Херардо Бугайо Оттоне.
В ответ МИД РФ заявил, что посол превысил свои полномочия, а его высказывания «неприемлемы». Москва также просила Мадрид «дать оценку» действиям посла на Украине.
Комментарии